Passage, a Haiku
chased by the sun -
perseguidos por el sol -
no pueden escapar
The photograph, by fellow awarded haijin @sacra97, served as the prompt for my haiku.
I wrote my haiku in English, the only language I know. Since so many Spanish speaking poets are writing haiku, and many of those translate their work into English, I used a translator, DeepL, to provide a Spanish translation of mine. I have no idea if the translation is poetic, and know that there are still too many syllables in the last line, even though I tried translations of a few different English versions of my third ku. I like the way this one rolls off my non-Spanish-speaking tongue, so there's that. But once again, it is easy to see that fewer syllables are needed for English haiku than for those in other languages.
Write one of your own! Writing haiku is not as easy as you might think, but is very rewarding. I still remember the very first haiku I ever wrote, when I was twelve years old:
lies the beauty of the sky
and the wake of day