RE: [Translation][Vietnamese] OroCommerce (1242 words) (Part 12)
In this translation, you are using the correct words and the layout is well structured, it has a logical flow and uses correct punctuation. However, there are 2 errors and 1 trivial error in your translation and I will send you a message via Discord. There are a few strings with the same error, please follow my activities via this link and correct them. https://crowdin.com/profile/Carlpei/activity
➊ https://crowdin.com/translate/orocommerce/1037/enus-vi#40173 "Row Discount:". I would not use 'Giảm giá dòng:', it should be "Dòng giảm giá" and it is similar to "Cột giảm giá" as we don't use "Giảm giá cột"
➋ https://crowdin.com/translate/orocommerce/1037/enus-vi#40095 "Discount Configuration". This should be "Thiết lập giảm giá" instead of "Cấu hình giảm giá"
➌ https://crowdin.com/translate/orocommerce/1037/enus-vi#40080 "trong một mặt hàng / đơn hàng" There are extra spaces in your translation and they are considered a trivial error.
➊ Dòng giảm giá
➋ Thiết lập giảm giá
➌ trong một mặt hàng/đơn hàng
Please be advised that there are new changes in Davinci's policies on a maximum of 2 translations per translator per week and does not exceed the total of 5 contributions for the whole team.
I don't see any spelling mistakes in your post and it is easy to understand. Thank you for providing what you have learned during your translation for the readers and for your effort to improve your post. I am happy to see that you also included the source of the images and data in your post.
It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord