OpenCart [Translation into Italian, 1064 words]
Project name: OpenCart
Crowdin link https://crowdin.com/project/opencart
GitHub link https://github.com/opencart/opencart
OpenCart is free open source ecommerce platform for online merchants.
I am so pleased to start the translation of the OpenCart's project.
As you maybe already know, I used to have with another person an e-commerce activity. I worked with Amazon and for some time with eBay. The thing that a lot of people don't know about this websites is that is not so easy to try to sell a product with them. When you start to sell your products, for example on Amazon, it is very difficult to list a product. I know that this can be seen as a simple thing to do: you have to register your company in the website, send all the documentation that it needs, get approved and then you can start selling. To start selling you have, as I said before, to list your products and it is not that simple! You don't have only to upload some images and write a description and a title: you must have a profound knowledge of the website which is not that intuitive.
Even more difficult is to try to create your e-commerce website! For simple merchants is difficult to start from nothing and build a website, especially if they don't know where to start.
OpenCart can gives you a friendly interface to use and has a lot of features that give you the amazing opportunity to customize your store as you like. In their website (simply search on Google) there are a lot of videos helping you in every step that you have to make to give life to your dream. Everything is very intuitive and simple!
Translating the computer strings about this awesome project will be a pleasure for me, because I think that it can be very important to spread it all over the world and especially in Italy where the concept of working from home and having an e-commerce activity is still very far from being taken into consideration and even accepted!
As in the previous translated projects, my work will be to translate computer strings from the English language into the Italian one.
I would like to underline that this project has been translated for 50% from other Italian users so now I am translating the rest of it. For this reason, sometime can happen that the computers strings are not well related to each other.
Below you can find some of the strings I had to translate
About credit and debit cards...
-No address data provided or Address not checked by the Card Issuer
-A blank response should indicate that no code was sent and that there was no indication that the code was not present on the card.
-Merchant has indicated that the card security code is not present on the card
-Card Issuer confirmed that postcode matches with their records. The Issuer did not check the street
About the invalidity...
-Invalid PayPal account details or API signature
-Invalid encrypted card number, decryption failed
-Invalid Line Items. The line items have been provided however the totals do not match the TotalAmount field
-Invalid DirectRefundRequest, Transaction ID
-Invalid Response From Enrolment Server, no liability shift
The original strings are written in English and I translated them into Italian. I have been selected by the DaVinci team as a translator thanks to my knowledge of the English language gained during my 3 years of stay in London. You can read my application post HERE
I translated 1064 words.
This is my sixth part, the fifth one can be found HERE